Пиcьма 1932-1955, cтр. 388. |
![]() ![]() |
22.02.39 Спасибо большое за все Ваши добрые слова об исполненном мною труде. Я выслала Вам два тома «Тайной Доктрины», ибо третий еще не закончен. Ввиду того, что он размерами меньше прочих, мы соединим его с индексом ко всем томам, как это сделано в последнем Адиарском издании «Тайной Доктрины». Кроме того, было Указано напечатать теперь два тома. Перевод сделан мною, и единственной моей помощницей была русская девочка, которая живет с нами, она переписала начисто весь манускрипт. Конечно, во всем, что касается тибетских и некоторых других восточных слов, я пользовалась советами моего старшего сына-востоковеда, который знает несколько восточных языков, в том числе санскрит, и вполне свободно владеет тибетским и монгольским языками. Перевод был сделан быстро. В не очень занятые дни я успевала сделать до 15 страниц. Приступила я к этому переводу по Указанию в конце 31 года, и первый том был закончен к Марту 32 года, но затем, конечно, следовала переписка начисто и новая корректура. Второй том был начат в конце 32 г. и окончен в 33-м. Не думала я, что так скоро явится возможность напечатать такой большой труд, но мы привыкли исполнять Указания, не откладывая их, тем более, что тут же было Сказано, что друзья помогут. И вот, действительно, наши рижские друзья, узнав, что труд закончен, поспешили издать его со всею любовью. Во что обошлось все издание и в каком количестве напечатано, а также какая цена будет назначена ими для продажи, – я еще не знаю. Но если эти подробности Вас интересуют, могу точнее узнать. Труд этот выпущен друзьями лишь в этом году после того, как была закончена перерегистрация Общества. В Латвии на все свои законы. Книги продаются в книжном магазине, принадлежащем Обществу. |