т. 9. 1951-1955 гг. (MЦР), cтр. 356. // №196. З.Г.Фосдик и Д.Фосдику. 30.12.1953 |
![]() ![]() |
соединены в одно. Но я разделила его и оставила тот же номер, только с добавлением a) и b), чтобы не изменять нумерацию. Оглавление будет кратким, по частям и номерам писем. Так как письма эти мои, не Учение, то я не слишком педантично настаивала на переводе. Но в общем перевод мне очень нравится. Валентина выполнила жертвенный труд. Владыка очень помогал в этом ей, посылая знаки внимания. Она уже принялась за второй том, но, конечно, второй будет напечатан не раньше как через три-четыре года. Много событий и обстоятельств все изменят. Юрий побывал в Дели в связи с Буддийским центром, с основанием его в наших местах. Встретил всюду самый радушный прием и обещания помочь осуществлению необходимого культурного начинания именно в наших краях, как прилегающих к Источнику. Но, конечно, пройдет некоторое время до настоящего тут основания и начала деятельности. Пожалуй, и мы успеем собраться в дальнейший путь. Здесь время не считают. Ценность времени здесь не имеет того значения, которое оно имеет на Западе. Но все же какое-то шевеление заметно в этом направлении со стороны власть имеющих. Необходимо приобщить молодежь к более культурным начинаниям, нежели посещение кинематографа и отвратительный футбольный спорт. Машинка совсем отказывается работать. Машинка швейцарского изделия, очень удобная, но, увы, непрочная. Всего два года как я работаю с ней, и уже много дефектов. На днях получила страницы «Братства», но еще не прочла их. Столько у меня писем, нуждающихся ответа, и моя работа очень страдает от этого. Стыдно мне, что не удосужилась написать милой Елизавете Микер. Но эти английские письма меня очень удручают, не люблю коряво писать. Обнимаю Вас, родные. Трудитесь согласно без всяких обид. Вы трудитесь во Имя нашего Великого Владыки, и в трудах этих вся наша радость, все наши достижения. И не нам мерить, кто сколько преуспел и заслужил <...>/1/
197 Е.И.Рерих – К.Кэмпбелл и Г.И.Фричи/2/ 3 января 1954 г. Мои самые любимые дочери, Катрин и Гизелочка. Я была счастлива получить Ваши письма от 15 и 23 декабря. Спасибо Вам, родные, от всего сердца за посылку чека г-же В. Дутко – она ___________ /1/ Окончание письма отсутствует. /2/ Перевод с английского Т.О.Книжник. |