|
Пиcьма 1932-1955, cтр. 192. |
|
|
04.03.37 Спешу ответить на Ваше письмо от 18 Февраля. Сердечное спасибо за всю Вашу заботу о кн. Т. Д. Конечно, в таком огромном труде почти невозможно выдержать безупречную последовательность во всех транскрипциях имен и названий, иногда нигде не находимых, а также и в сохранении прописной буквы. В этом труде много выдержек разных авторов, и многие из них придерживались транскрипций различных. При ближайшем ознакомлении с этим трудом я убедилась, что и в англ. оригинале, несмотря на третье и исправленное издание, все же встречаются непоследовательности. Потому отнесемся спокойно к некоторым неточностям в транскрипции. Если нет двух раввинов, согласных, как писать Эйн Соф, то и среди прочих востоковедов встречаются разногласия. По крайней мере при нахождении нужных имен я постоянно наталкивалась на это. Так, например, один пишет – бог Себ, другой – Геб. У одного Бог Кронос, у другого он – Крон. Также считаю неосновательным передавать немецкое и шведское Х или англ. H всегда как русское Г. Почему мы должны говорить Гитлер, когда с такою же легкостью можем произнести Хитлер, или Гильда вместо Хильда и т. д. Так, просматривая Эдды, я нашла такую нелепость – для передачи их буквы Х пишется так – Тримгхейм, или Гугин, Гропт. Как нравятся Вам такие надстройки? Спешу сообщить, что заметила ошибку в оставшейся у меня копии отосланной Вам части второго тома. Так, на странице четвертой в манускрипте написано Ксизуфруса, прошу изменить Ксисуфра, в дальнейших страницах я уже исправила. Также на странице 82 манускрипта в примечании следует писать – «Сетх... Сетх (Сиф) из Кн. Бытия... по Бунзену Божество (Бог Сетх)... Также на стр. 25 тоже в примечании – ...«Сет или Сетх»... А а о емо – можно писать Агафодемон, ибо прежде писали фиту. ___________ * В бум. изд. в словах Тримгхейм, Гугин и Гропт над буквой "г" написана буква "х". – Прим. ред. эл. версии. |