Тoм 2, cтр. 586

 

Еврейское слово Сакр и Н'кабва, дословно переведенные, означают Лингам (Фаллос) и Иони (Ктеис), несмотря на их перевод в Библии, как «мужчина и женщина»/43/. Как сказано там: «Бог создал человека по образу своему, по подобию Божьему создал он его: муже-женою сотворил он их» андрогинного Адама Кадмона. Но это каббалистическое имя не есть имя живущего человека, ни даже человеческого или божественного Существа, но имя обоих полов или органов размножения, называемых по еврейски с такою обычною откровенностью, главным образом, на библейском языке, Сакр и Н'кабва/44/; эти два потому и являются образом, под которым «Господь Бог» появлялся обычно своему избранному народу. Что это так, то это доказано, вне всякого сомнения, почти всеми символистами и еврейскими учеными, так же как и Каббалою. Потому Адам, в одном смысле, есть Иегова. Это объясняет другое общее предание на Востоке, упомянутое в труде г. Грегори «Примечания и Наблюдения по поводу нескольких Мест в Писаниях»/45/, и которое приведено Харгрэвом Дженнингс в его труде «Фаллизм».

«Бог повелел Адаму, чтобы его мертвое тело оставалось на поверхности земли до тех пор, пока не исполнится полное время для предания его ... в сердце земли священнослужителем Превышнего Господа...»

Потому

«Ной ежедневно молился в Ковчеге перед «Телом Адама»/46/»,

или перед фаллосом в Ковчеге, или в том же Святое Святых. Каббалист, привычный к постоянным пермутациям библейских имен, когда они толкуются численно и символично, поймет значение этого.

«Два слова, из которых составлено имя Иеговы, содержат первоначальную идею муже-женственного начала, как источника зарождения, ибо было membrum virile, а Hovah означало Еву. Итак... совершенный, как начало измерений, принимает также форму начала рождения, в виде гермафродита: отсюда фаллическое употребление формы/47/.

___________

/43/ Книга Бытия, I, 27.

/44/ Иегова говорит Моисею: «Итог моего имени есть sacr', носитель зародыша» фаллос. «Оно есть... вместилище провозвестия и, воистину, как sacr', или носитель зародыша, употребление его прошло через все века до sacr-factum римского священника и sacr-fice, и sacr-ment всех рас, говорящих на английском языке». («The Source of Measures», стр.236). Потому бракосочетание есть sacrament в греческой и римской церкви.

/45/ 4°, Лондон, 1684, том I, стр. 120, 121.

/46/ Ор. cit., стр. 67.

/47/ «The Source of Measures», 159.